Text copied to clipboard!

Titel

Text copied to clipboard!

Übersetzer

Beschreibung

Text copied to clipboard!
Wir suchen einen erfahrenen und engagierten Übersetzer, der in der Lage ist, Texte präzise und kulturell angemessen von einer Sprache in eine andere zu übertragen. Als Übersetzer sind Sie verantwortlich für die sprachliche Qualität und Genauigkeit von Dokumenten, Webseiten, technischen Handbüchern, juristischen Texten, Marketingmaterialien und anderen Inhalten. Sie arbeiten eng mit verschiedenen Abteilungen zusammen, um sicherzustellen, dass die übersetzten Inhalte den Ton, Stil und die Bedeutung des Originals beibehalten. Ein erfolgreicher Kandidat verfügt über ausgezeichnete Sprachkenntnisse in mindestens zwei Sprachen, ein tiefes Verständnis kultureller Nuancen und die Fähigkeit, unter Zeitdruck qualitativ hochwertige Arbeit zu leisten. Sie sollten in der Lage sein, sowohl schriftliche als auch mündliche Übersetzungen durchzuführen und mit verschiedenen Tools zur Computer-unterstützten Übersetzung (CAT-Tools) vertraut sein. Zu Ihren Aufgaben gehört es, Texte zu analysieren, den Kontext zu verstehen und eine zielgruppengerechte Übersetzung zu erstellen. Sie müssen in der Lage sein, Fachterminologie korrekt zu verwenden und bei Bedarf Recherchen durchzuführen, um die Genauigkeit sicherzustellen. Darüber hinaus sollten Sie in der Lage sein, mit Kunden oder internen Stakeholdern zu kommunizieren, um Anforderungen zu klären und Feedback umzusetzen. Wir bieten ein dynamisches Arbeitsumfeld mit der Möglichkeit, an spannenden internationalen Projekten zu arbeiten. Wenn Sie eine Leidenschaft für Sprachen haben und gerne mit Texten arbeiten, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung.

Verantwortlichkeiten

Text copied to clipboard!
  • Übersetzung von Texten aus verschiedenen Fachgebieten
  • Sicherstellung der sprachlichen und inhaltlichen Genauigkeit
  • Anpassung von Inhalten an kulturelle Gegebenheiten
  • Verwendung von CAT-Tools zur Effizienzsteigerung
  • Zusammenarbeit mit internen Teams und Kunden
  • Korrekturlesen und Qualitätskontrolle von Übersetzungen
  • Terminologiemanagement und Pflege von Glossaren
  • Recherche zur Klärung von Fachbegriffen
  • Einhaltung von Deadlines und Projektvorgaben
  • Teilnahme an Teammeetings und Schulungen

Anforderungen

Text copied to clipboard!
  • Abgeschlossenes Studium in Übersetzungswissenschaften oder vergleichbare Qualifikation
  • Hervorragende Sprachkenntnisse in mindestens zwei Sprachen
  • Erfahrung mit CAT-Tools wie SDL Trados oder MemoQ
  • Gute Kenntnisse in Grammatik, Stil und Rechtschreibung
  • Fähigkeit zur Arbeit unter Zeitdruck
  • Sorgfältige und detailorientierte Arbeitsweise
  • Interkulturelle Kompetenz
  • Gute Kommunikationsfähigkeiten
  • Erfahrung in einem oder mehreren Fachgebieten (z. B. Technik, Recht, Medizin)
  • Teamfähigkeit und Eigeninitiative

Potenzielle Interviewfragen

Text copied to clipboard!
  • Welche Sprachen beherrschen Sie fließend?
  • Welche CAT-Tools haben Sie bereits verwendet?
  • Haben Sie Erfahrung in der Übersetzung technischer oder juristischer Texte?
  • Wie gehen Sie mit engen Deadlines um?
  • Wie stellen Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen sicher?
  • Können Sie Beispiele für frühere Übersetzungsprojekte nennen?
  • Wie gehen Sie mit kulturellen Unterschieden in der Sprache um?
  • Sind Sie bereit, auch mündliche Übersetzungen zu übernehmen?
  • Wie organisieren Sie Ihre Terminologiearbeit?
  • Wie bleiben Sie über sprachliche Entwicklungen informiert?